"大相径庭"用英语怎么说?

"大相径庭"用英语怎么说? “大相径庭”,汉语成语,比喻相差很远,大不相同。可以翻译为“be entirely/totally different,be poles apart或be quite different”等。 例句: 我们的观点大相...

我们可以用nail这个词,nail[neɪl]本身是“把...钉牢”的意思,但是在口语中,nailed it有“搞定了”的含义。例:I nailed it.我搞定了。此外,还可以用it's all settled来表达。Settl...

14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on…15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons 16.双方的论点 argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用 play an...

51.at all costs 无论如何,不惜任何代价 52.at all events 不管怎样,无论如何 53.at all times 一直;始终 54.at all (否定句)根本;究竟 55.at any rate 无论如何,至少 56.at best 充其...

第二句话“When education becomes one-size-fits-all, it risks overlooking a nation’s diversity of gifts”表明“当教育适合所有人的时候,它同样也造成一种危险,即容易忽视国家的人才多元化。”同时我们也注意到第七段最后一句话说“… is to fill the gap.”(Ko...

更多内容请点击:"大相径庭"用英语怎么说? 推荐文章